Рихард Демель [Предисловие к переводу поэм]

Опубликовано:  Сборник товарищества "Знание" за 1908 год. Книга двадцать четвертая. Статья является предисловием к поэмам:

OCR Бычков М. Н.

Рихард Демель поэт совершенно неизвестный у нас в России. Между тем это безусловно интереснейший лирик Германии, один из интереснейших в Европе. В настоящее время и критика, и большая публика ставит его имя рядом с именем Детлева фон–Лилиенкрона. Демель — поэт–мыслитель. Но мысль у него непрерывно связана с ярким образом и жгучим чувством. Ибо он воистину поэт. Его стихи — это сложные переживания передовой, глубокой и мощной личности.

Демель начал с индивидуализма. Да он, в сущности, не расстался с ним и до сих пор. Но огненный, здоровый, гордый индивидуализм Демеля, индивидуализм могучего, страстного лесного полузверя, сына полуодичалого лесничего, усложненный потом всей многосторонностью ощущений художника пролетария, затерянного в океане мировой столицы — не имеет ничего общего с хилым, тепличным, надуманным индивидуализмом больных людишек, воспевающих свои неврозы.

Демель корнями врос в землю, воспитался рядом с дубами и соснами; он, как Верхарн, внес массу животной силы из глубины деревни, как Верхарн, он постиг ужас и надежду, грязь и поэзию города.

Его индивидуализм так интенсивен, что невольно привел его к столкновению с мещанским укладом и, с другой стороны, к широкой, возвышенной симпатии. Такой индивидуалист, как Демель — должен был прийти к социализму, и пришел к нему.

Он написал ряд чисто социалистических стихотворений. Но в сущности все его философские лирические поэмы прямо или косвенно связаны с идеей социализма.

Выбранные переводчиком поэмы относятся к двум разным периодам творчества поэта. «Демон желаний» написан еще в юности. Уже тут заметно отличающее Демеля широко симпатическое чувство. Но что за «слово» должно быть произнесено ради спасения людей от собственных желаний, столь изуродованных эгоизмом, плодом мещанского уклада жизни? Демелю положение кажется безнадежным. Люди заслуживают смерти, иного искупления нет для них. Пощады! Но позднее Демель найдет это искупление в связи индивида с передовыми группами человечества, несущими смерть эгоизму, с космосом, дарующим истинное бессмертие.

«Освобожденный Прометей» написан в зрелый период. Это памятник порывов отчаяния перед лицом неисправимой природы людской. Но поэт видит в людях способность быть солидарными. Пусть она редко просыпается, но за эту искру люди спасены, ибо она разгорится в пламя.

Мы надеемся познакомить читателя и с другими произведениями Демеля.

А. Л.


Комментарий сайта:

В статье Воспоминания из революционного прошлого имеется следующие сведения о переводах поэм и комментарий публикаторов:

Гончаровы к тому времени переехали в Москву. Я несколько раз нелегально ездил туда из Калуги и один раз во время такой поездки «зайцем» был арестован. За преступление меня приговорили к одной неделе заключения в арестантском доме, где я занимался переводом стихотворений Демеля, которые только по несчастной случайности не появились в свет, так как были позднее потеряны.29

Сноска 29 Рихард Демель — немецкий поэт и драматург конца XIX — начала XX века. Перевод двух стихотворений Демеля «Демон желаний» и «Освобожденный Прометей» был напечатан в 24-м сборнике т-ва «Знание» (издаваемого М. Горьким) за 1908 год со вступительной заметкой Луначарского, подписанной буквами А. Л. Можно предполагать, что и перевод этих стихотворений принадлежит ему.

Comments