Философия, политика, искусство, просвещение

Письма в ЗиФ. Письмо 1

19 августа 1925 г.

Дорогие товарищи, за это время мною проделана очень большая работа по предпринятому вами изданию избранных сочинений Анатоля Франса.1

Во–первых, я просмотрел самым тщательным образом новый перевод «Острова пингвинов», вами присланный. Перевод этот с рядом поправок и со своим предисловием для этого романа мною вам уже послан недели три тому назад.2

Теперь мною кончен просмотр саблинского издания 3 следующих произведений: «На белом камне», плюс несколько связанных по стилю с этим диалогом вещей, помещенных в саблинском издании в одном томе с ним, затем все четыре романа, посвященных господину Бержере. Для книги «На белом камне» и серии Бержере мною написаны отдельные предисловия.4 Просмотренные мною переводы потребовали довольно тщательной сверки с французским текстом и значительного количества стилистических и редакционных поправок. Вся работа, которую я в настоящее время пересылаю вам и которую можно сдавать в набор, согласно нашему с вами договору и моему вычислению, должна быть оплачена гонораром приблизительно в шестьсот рублей (просмотр и предисловие). Прошу вас не отказать в предварительной уплате вперед до последующего точного расчета трехсот рублей за сделанную работу.

Что касается окончательного выбора серии произведений, которые должны войти в ваше издание, а также порядка их печатания, то сообщаю вам, что, по моему мнению, в эту серию должны войти все беллетристические произведения Анатоля Франса, кроме «Балтазара», «Желания Жана Сервьена», «Латинского гения», «Избранных страниц» и книг «Цветущая жизнь» и «Литературная жизнь». «Жизнь Жанны д'Арк» я считаю необходимым включить.5 Это вещь исключительная по изяществу стиля и мысли. Она читается совершенно как беллетристика, и в то же время такой историк, как М. Н. Покровский, находит ее необыкновенно тонким примером точнейшего и скептического исторического исследования.

При этих условиях порядок будет приблизительно такой (говорю «приблизительно» потому, что, быть может, что–нибудь еще будет несколько изменено): Том 1–й — «Остров пингвинов». В этот том должно быть включено особое предисловие, которое уже вам послано, и большая статья об Анатоле Франсе в два печатных листа, которую я представлю не позже чем через неделю.6 Том 2–й — «Современная история» в двух томах. Том 3–й — «Под тенью вяза» и «Ивовый манекен». Том 4–й — «Аметистовое кольцо» и «Мсье Бержере в Париже». Том 5–й — «На белом камне» и соединенные с ним рассказы с особым предисловием. (Все вам посылается.) Том 6–й — «Рассказы Жака Турнеброша», «Харчевня королевы Педок», «Мнение господина Жерома Куаньяра». Том 7–й — «Комическая история» и «Иокаста». Том 8–й — «Красная лилия» и «Преступление Сильвестра Бонара». Том 9–й — «Лаковая шкатулка» и «Колодец святой Клары». Том 10–й — Рассказы. Том 11–й — «Книга моего друга», «Маленький Пьер» и «Пьер Нозьер». Том 12–й — «Боги жаждут». Том 13–й — «Бунт ангелов». Том 14–й — «Жизнь Жанны д'Арк».

Я не знаю, насколько большими хотите вы сделать томы, у меня они выходят приблизительно в пятнадцать печатных листов. Можно, конечно, выпускать большие томы, но, я думаю, лучше придерживаться здесь указанного мною плана и сделать таким образом четырнадцать томов против тридцати двух томов французского издания.

О саблинских переводах огулом я ничего не могу сказать. Те, которые до сих пор просмотрены, довольно удовлетворительны, но возможно, что другие окажутся ниже удовлетворительности и даже с поправками не могут быть включены в нашу серию. Такие переводы должны быть заказаны вновь.

Мне кажется, что до сих пор я выполнил работу довольно большую и довольно аккуратно. Есть, однако, одно условие, без которого я не смогу справиться сколько–нибудь в срок с вашими заказами ввиду колоссального количества работы, лежащей на мне. Этим условием является возможность диктовать стенографически статьи, предисловия, примечания, а также переписку, которая будет относиться к вашему изданию. Я работаю с моей постоянной стенографисткой, но на эту работу приходится удерживать ее сверхурочно, и я считаю справедливым, чтобы издательство оплатило эту работу. В общем это составит небольшую сумму. Счета стенографистки издательство «земля и фабрика» я буду представлять вам. Расчет по ставкам союза — семь рублей пятьдесят копеек в час с расшифровкой.

Очень прошу вас исполнить мою просьбу насчет гонорара.

Нарком по просвещению

А. Луначарский


  1.  Двадцатитомное собрание сочинений А. Франса вышло в издательстве «Земля и фабрика» в 1927–1931 гг. в значительной степени по плану, предложенному Луначарским в настоящем письме (т. XV, в котором предполагалось опубликовать 2–ю часть романа «Жизнь Жанны д'Арк», не был издан).
  2.  Том I собрания сочинений Франса, содержащий роман «Остров пингвинов», вышел в 1928 г. В нем на стр. 55–59 было напечатано и предисловие Луначарского к роману.
  3.  Собрание сочинений Франса в двенадцати томах было выпущено издательством В. М. Саблина в 1907–1911 гг.
  4.  Роман Франса «На белом камне» с предисловием Луначарского вошел в IV том собрания сочинений (1930). Серия романов, посвященная господину Бержере («Под тенью вяза», «Ивовый манекен», «Аметистовый перстень» и «Господин Бержере в Париже»), носит название «Современная история». Они составляют II и III тома собрания сочинений. Предисловие Луначарского к этой серии открывает том II (1927).
  5.  Роман «Жизнь Жанны д'Арк» (часть 1–я) вошел в т. XIV собрания сочинений (1928).
  6.  Речь идет о вступительной статье к собранию сочинений (т. I, 1928, стр. 9–54).
Впервые опубликовано:
Публикуется по редакции

Автор:



Поделиться статьёй с друзьями: