Философия, политика, искусство, просвещение

Письма в ЗиФ. Письмо 1

Машинопись с автографической подписью. ЦГАЛИ, ф. 1679, оп. 1, ед. хр. 7, лл. 1–2.

19 августа 1925 г.

Дорогие товарищи, за это время мною проделана очень большая работа по предпринятому вами изданию избранных сочинений Анатоля Франса.1

Во–первых, я просмотрел самым тщательным образом новый перевод «Острова пингвинов», вами присланный. Перевод этот с рядом поправок и со своим предисловием для этого романа мною вам уже послан недели три тому назад.2

Теперь мною кончен просмотр саблинского издания 3 следующих произведений: «На белом камне», плюс несколько связанных по стилю с этим диалогом вещей, помещенных в саблинском издании в одном томе с ним, затем все четыре романа, посвященных господину Бержере. Для книги «На белом камне» и серии Бержере мною написаны отдельные предисловия.4 Просмотренные мною переводы потребовали довольно тщательной сверки с французским текстом и значительного количества стилистических и редакционных поправок. Вся работа, которую я в настоящее время пересылаю вам и которую можно сдавать в набор, согласно нашему с вами договору и моему вычислению, должна быть оплачена гонораром приблизительно в шестьсот рублей (просмотр и предисловие). Прошу вас не отказать в предварительной уплате вперед до последующего точного расчета трехсот рублей за сделанную работу.

Что касается окончательного выбора серии произведений, которые должны войти в ваше издание, а также порядка их печатания, то сообщаю вам, что, по моему мнению, в эту серию должны войти все беллетристические произведения Анатоля Франса, кроме «Балтазара», «Желания Жана Сервьена», «Латинского гения», «Избранных страниц» и книг «Цветущая жизнь» и «Литературная жизнь». «Жизнь Жанны д'Арк» я считаю необходимым включить.5 Это вещь исключительная по изяществу стиля и мысли. Она читается совершенно как беллетристика, и в то же время такой историк, как М. Н. Покровский, находит ее необыкновенно тонким примером точнейшего и скептического исторического исследования.

При этих условиях порядок будет приблизительно такой (говорю «приблизительно» потому, что, быть может, что–нибудь еще будет несколько изменено): Том 1–й — «Остров пингвинов». В этот том должно быть включено особое предисловие, которое уже вам послано, и большая статья об Анатоле Франсе в два печатных листа, которую я представлю не позже чем через неделю.6 Том 2–й — «Современная история» в двух томах. Том 3–й — «Под тенью вяза» и «Ивовый манекен». Том 4–й — «Аметистовое кольцо» и «Мсье Бержере в Париже». Том 5–й — «На белом камне» и соединенные с ним рассказы с особым предисловием. (Все вам посылается.) Том 6–й — «Рассказы Жака Турнеброша», «Харчевня королевы Педок», «Мнение господина Жерома Куаньяра». Том 7–й — «Комическая история» и «Иокаста». Том 8–й — «Красная лилия» и «Преступление Сильвестра Бонара». Том 9–й — «Лаковая шкатулка» и «Колодец святой Клары». Том 10–й — Рассказы. Том 11–й — «Книга моего друга», «Маленький Пьер» и «Пьер Нозьер». Том 12–й — «Боги жаждут». Том 13–й — «Бунт ангелов». Том 14–й — «Жизнь Жанны д'Арк».

Я не знаю, насколько большими хотите вы сделать томы, у меня они выходят приблизительно в пятнадцать печатных листов. Можно, конечно, выпускать большие томы, но, я думаю, лучше придерживаться здесь указанного мною плана и сделать таким образом четырнадцать томов против тридцати двух томов французского издания.

О саблинских переводах огулом я ничего не могу сказать. Те, которые до сих пор просмотрены, довольно удовлетворительны, но возможно, что другие окажутся ниже удовлетворительности и даже с поправками не могут быть включены в нашу серию. Такие переводы должны быть заказаны вновь.

Мне кажется, что до сих пор я выполнил работу довольно большую и довольно аккуратно. Есть, однако, одно условие, без которого я не смогу справиться сколько–нибудь в срок с вашими заказами ввиду колоссального количества работы, лежащей на мне. Этим условием является возможность диктовать стенографически статьи, предисловия, примечания, а также переписку, которая будет относиться к вашему изданию. Я работаю с моей постоянной стенографисткой, но на эту работу приходится удерживать ее сверхурочно, и я считаю справедливым, чтобы издательство оплатило эту работу. В общем это составит небольшую сумму. Счета стенографистки издательство «земля и фабрика» я буду представлять вам. Расчет по ставкам союза — семь рублей пятьдесят копеек в час с расшифровкой.

Очень прошу вас исполнить мою просьбу насчет гонорара.

Нарком по просвещению

А. Луначарский


  1.  Двадцатитомное собрание сочинений А. Франса вышло в издательстве «Земля и фабрика» в 1927–1931 гг. в значительной степени по плану, предложенному Луначарским в настоящем письме (т. XV, в котором предполагалось опубликовать 2–ю часть романа «Жизнь Жанны д'Арк», не был издан).
  2.  Том I собрания сочинений Франса, содержащий роман «Остров пингвинов», вышел в 1928 г. В нем на стр. 55–59 было напечатано и предисловие Луначарского к роману.
  3.  Собрание сочинений Франса в двенадцати томах было выпущено издательством В. М. Саблина в 1907–1911 гг.
  4.  Роман Франса «На белом камне» с предисловием Луначарского вошел в IV том собрания сочинений (1930). Серия романов, посвященная господину Бержере («Под тенью вяза», «Ивовый манекен», «Аметистовый перстень» и «Господин Бержере в Париже»), носит название «Современная история». Они составляют II и III тома собрания сочинений. Предисловие Луначарского к этой серии открывает том II (1927).
  5.  Роман «Жизнь Жанны д'Арк» (часть 1–я) вошел в т. XIV собрания сочинений (1928).
  6.  Речь идет о вступительной статье к собранию сочинений (т. I, 1928, стр. 9–54).
Впервые опубликовано:
Публикуется по редакции

Автор:



Поделиться статьёй с друзьями:
comments powered by Disqus