А. Дейч о Луначарском

Фрагменты из писем А. Дейча М. Рыльскому. Публикуется по Альманау «Егупец» № 19 judaica.kiev.ua
Приведены только письма в которых упоминается Луначарский. Нумерация писем и сносок сохранена.

Об авторе

Александр Дейч

Александр Иосифович Дейч (1 мая 1893, Киев — 1972) — русский и советский писатель, литературовед, театральный критик, переводчик.

Окончил 2-ю киевскую гимназию и историко-филологический факультет Киевского университета (1917). Печатался с 1910. Автор трагедии «Вдова из Эфеса». Переводчик произведений Сервантеса, Гейне, Оскара Уайльда, Дж. Б. Шоу, Газенклевера (в соавторстве с А. Луначарским), Р. Демеля, Р.-М. Рильке, Ф. Новалиса и других. Печатался в «Киевских новостях», «Ежемесячном литературном и научно-популярном приложении» к «Ниве», Киевских откликах, Киевской почте, Киевской неделе, Масках, Киевской рампе и другой периодике.

ІІІ
Москва, 22 октября 1956года.

<...>

Сейчас я погрузился в Луначарского, чье наследие понемногу издается(7).
7. Анатолий Васильевич Луначарский (1875–1933) – русский писатель, драматург, критик, государственный и партийный деятель. А. Дейч подготовил к печати, проредактировал и прокомментировал ряд изданий его книг, в том числе «О театре и драматургии» (в 2 т., 1958), «Луначарский о Вахтангове и вахтанговцах» (1959), «Пьесы» (1963) и др., а также участвовал в издании восьмитомного собрания его сочинений.

IV
Москва, 9 марта 1957года.

<...>

Труды наши над наследством Луначарского приходят к концу, и очень скоро глупые корректоры зададут уйму вопросов более умным редакторам и составителям. Но без этого нельзя!
V
Москва, 27 марта 1957года.

<...>

Вы читали когда-нибудь «Страдания молодого Вертера»(21)? Так вот, «страдания старого Дейча» с двухтомником Луначарского куда трогательнее и назидательнее. Цитируя известного украинского классика, я восклицаю: «Какой я дурак, что взялся за это дело!»(22) Редакторы – обер и унтер – все как один – падают в обморок от моей статьи(23) и говорят, что там А.В. Лун<ачарский> представлен в человеческом облике, а не как автор проблематики театрального реализма. Словом, мне объяснили, что Лун<ачарский> был только проводником и пр., а не выдающимся человеком нашего времени. Короче говоря – статья моя, которая цвела, как лучшая «яблоня ароматная» постепенно превращается в чахлое деревце, на котором еле пробиваются цитатки и увядшие почки ошибок, заблуждений и отклонений.
Но я на жизнь не жалуюсь, она прекрасна, потому что в ней много веселого и потому что я ученик Гейне, Свифта и Рабле(24), друг Рыльского и редактор Ив. Вас.
21. «Страдания молодого Вертера» – роман Гете (1774).
22. «Известный украинский классик» – М.Ф. Рыльский: А. Дейч «возвращает» фразу из письма Рыльского к нему от 19 марта 1957.
23. Имеется в виду предисловие А. Дейча к изданию: Луначарский А. В. О театре и драматургии. Избр. статьи. В 2-х т. Вступительная статья, сост., ред. и коммент. А. Дейча. – М., Искусство, 1958.

VII
Москва, 7 мая 1958 года.
Дорогой Максим Фаддеевич,
получил ваше письмо, договор на Лесю и поздравление, которое пришло на старый адрес. Очевидно, Ваган Александрович считает, что традиция поздравлять на Каретный переулок(2) – абсолютно неискоренима.
Мы три праздничных дня провели в Переделкино на даче у Веры Михайловны, которая находится в Крыму. Виделись на переделкинском асфальтовом шоссе со многими деятелями литературы и искусства и вели с ними беседы, дискуссионные и недискуссионные. Корнелий Зелинский(3), например, прочитал нам отрывок из своих статей в «Знамени» (№10-12 за прош­лый год), где говорится об Анатолии Васильевиче. Отрывок написан вдохновенно, но перегружен враньем вроде того, что Луначарский учился в Киевском университете(4), чего никогда не было, что он выпустил книгу пьес (?) «Идеи в масках»(5), что он жил в Левшинском переулке, что его драма «Иван в раю»(6) шла на сцене, чего никогда не было. Кроме того, Зелинский сообщает, что он четыре часа беседовал с Луначарским о Ленине и Плеханове, и переписывает все по возможности из забытой работы Луначарского «Мое партийное прошлое». Насколько я знаю, А.В. недостаточно обожал Зелинского для того, чтобы исповедываться ему в своем отношении к Плеханову. Да и вообще он один-единственный раз был у Луначарского на дому. Вот поистине «творимая легенда».
Были и другие развлечения в Переделкино, менее впечатляющие, в том числе рассказы о пожаре на даче Ажаева(7). Злые языки говорят, что это – поджог самого хозяина, чтобы доказать, что сгорели только что написанные романы, которых не было. Дочери Владыкина предложили нам загадку: «Какие известные русские женские имена не оканчиваются на «а» или «я»?» Причем таких имен должно быть три. Все эрудиты нашли только одно имя – Любовь, соответствующее случаю. Рахиль, Руфь, Эсфирь а также «рыжий Мотеле»(8) были отвергнуты с негодованием, как неподходящие. Загадка до сих пор не разрешена, и мудрый Эдип(9) для нее не найден.
Но праздники кончились и началась будничная суматошливая жизнь, испорченная сырой и дождливой погодой.
Надо все-таки решить состав Олеся до конца и раздать переводы. Решайте с драматическими этюдами, хотя бы ценой тех мучений, о которых Вы писали.
Мы Вас ждали в Москве, но, кажется, все отпало.
Сердечный привет от нас обоих.
Обнимаю. Ваш А. Дейч.
Привет Вагану Александровичу.
1. Очевидно, договор на издание переводов стихотворений Леси Украинки в Библиотеке поэта (малая серия), 1958.
2. Каретный переулок – прежний адрес А. Дейча.
3. Корнелий Люцианович Зелинский (1896–1970), русский критик и литературовед.
4. А.В. Луначарский учился в 1-й Киевской гимназии (1887–1895), отсюда, очевидно, и возникла легенда об университете.
5. А. Дейч ошибается: такая книга пьес (с добавлением нескольких рассказов) действительно была: Луначарский А. Идеи в масках. – М., Заря, 1912 (2-е изд. – 1924).
6. Луначарский А. Иван в раю. – М., изд. Дворец Искусства, 1920.
7. Василий Николаевич Ажаев (1915–1968), русский прозаик.
8. Персонаж поэмы Иосифа Уткина «Повесть о рыжем Мотеле, господине инспекторе, раввине Исайе и комиссаре Блох» (1925). Намек на антисемитскую выходку собеседника.
9. Перифраз пушкинской строчки «Вот загадка моя: хитрый Эдип, разреши!» (А. Пушкин, «Кто на снегах возрастил феокритовы нежные розы», 1829).

Х
Москва, 29 октября 1960 года.

<...>

Надо добавить, что К.Г. [Паустовский], не задумываясь, утверждает, что Луначарский писал под псевдонимом Homo Novus, тогда как известно, что так подписывался А. Кугель(4).
4. Александр (Авраам) Рафаилович Кугель (1864–1928), театральный критик, публицист, мемуарист.

ХІ
Валентиновка – Москва, 11 июля 1961 года.

<...>

Меня замучила текстология пьес Луначарского(20), а также многочисленные опечатки и искажения в предыдущих изданиях.
Подумать только, что слова «белая шьюрма» в трех изданиях попросту означает «белая шваль».
20. Луначарский А.В, Пьесы/ Вступ. статья, сост., подготовка текста и примеч. А. Дейча. – М., Искусство, 1963 (Библиотека драматурга).

XVI
Москва, 3 февраля 1964 года.

<...>

Вот Институт мировой литературы выпустил первый том Луначарского(9), выставив на титуле редколлегию из десяти человек, редактора тома Н.Ф. Бельчикова, шестерых специальных сотрудников и одного издательского редактора – а в результате переврали год рождения Анатолия Васильевича, сделав его старше на два года.

<...>

31 января в Центр. Доме работников искусств был вечер памяти Луначарского. Выступали воспоминатели от Эренбурга(15) до Ефимова(16) и Дейча. Эренбург произнес речь, полную аллюзий, на тему «как посмотреть, да посравнить век нынешний и век минувший…»(17). В общем, все прошло на хорошем уровне, а зрители были от «8 до 80» (лет).
9. Луначарский А.В. Собр. соч. в 8 т. Т. 1. – М., 1963.
15. Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967), русский писатель.
16. Борис Ефимович Ефимов (наст. фамилия Фридлянд, 1900–2008) художник-график.
17. Неточная цитата из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» (действие ІІ, явление 2); правильно: «Как посравнить да посмотреть…»

Comments